As Espécies da Quinta

As Espécies da Quinta

As Espécies da Quinta The Farm Species

Guia de Bolso Pocket Guide

ANIMAIS

ANIMALS

Esta raça autóctone do Nordeste de Portugal é caracterizada pela sua pelagem comprida e castanha, que se torna branca à volta dos olhos e no focinho e pelas orelhas grandes, largas na base e direcionadas para a frente. Têm em média 1,3 m de altura do chão ao cachaço. Animais com grande longevidade, força e docilidade, encontrando-se num estado vulnerável de conservação. Burro de Miranda Equus asinus Equidae

This native breed from Northeast Portugal is characterised by its long brown coat, white patches around the eyes and mouth, and big ears that are broad at the base and point forwards. The breed’s average height from ground to neck is 1.3 m. The species has great longevity, strength and docility, and its conservation status is vulnerable. Miranda Donkey Equus asinus Equidae

Égua Equus ferus caballus Equidae

Os cavalos possuem os maiores olhos de todos os mamíferos terrestres, o que lhes confere uma excelente visão diurna e noturna. Têm a particularidade de conseguir dormir tanto de pé como deitados. Nas éguas a gestação é de 11 meses, sendo a esperança média de vida destes equídeos de 25 a 30 anos. Em dias de sol, pode ser encontrada a pastar no Prado Grande da Quinta de Serralves a égua “Rola” residente no Parque.

Mare Equus ferus caballus Equidae

Of all land mammals, horses have the biggest eyes, giving them excellent day and night vision. They have the specific characteristic of being able to sleep while they are both standing and lying down. In female horses, the gestation period is 11 months. Horses have an average life expectancy of 25 to 30 years. On sunny days, the mare “Rola”, that lives in the Park, can be seen grazing at the Prado Grande (main meadow) in Serralves Farm.

Esta raça de galinhas autóctone do Norte de Portugal exibe uma plumagem muito característica de aspeto sarapintado de cinzento-escuro em fundo branco. São aves bastante resistentes a doenças e suportam condições ambientais desfavoráveis. Os provérbios populares “Galinha Pedrês vale por três” e “Galinha Pedrês, não a mates nem a dês” são demostrações do seu valor no mundo rural. Galinha Pedrês Portuguesa Gallus gallus domesticus Phasianidae

This native breed of chicken from Northern Portugal has a very characteristic plumage, with a mottled dark grey appearance against a white background. This chicken breed is fairly resistant to diseases and can withstand unfavourable environmental conditions. The Portuguese popular sayings “Each Pedrês Chicken is worth three” and “If you have a Pedrês Chicken, don’t kill her or give her away” are demonstrations of this breed’s value in the rural world. Portuguese Pedrês Chicken Gallus gallus domesticus Phasianidae

Raça autóctone de ovelha característica do Noroeste de Portugal. Trata-se de um mamífero ruminante que apresenta uma pelagem ondulada, designada por lã, frequentemente branca e que cobre todo o corpo com exceção da cabeça e das extremidades dos membros. Os machos exibem cornos em espiral sendo estes raros nas fêmeas. Pode ser utilizada para limpeza e manutenção da vegetação nos prados. Ovelha Bordaleira de Entre Douro e Minho Ovis aries Bovidae

A native sheep breed from Northwest Portugal. It is a ruminant mammal with a wavy coat, denominated “wool”, that is often white and that covers the animal’s entire body, except for its head and extremities of the limbs. Males have spiral horns, which are rare in females. It can be used for clearing and maintaining vegetation in meadows. Bordaleira de Entre Douro e Minho Sheep Ovis aries Bovidae

Porca Bísara Sus scrofa domesticus Suidae

Trata-se de uma raça suína autóctone do Norte de Portugal. São animais que podem atingir 1,8 m de comprimento da nuca à raiz da cauda e apresentam uma coloração branca, preta ou malhada. Produzem ninhadas que podem ultrapassar os vinte leitões. Esteve quase extinta, mas a agricultura tradicional e de subsistência contribuiu para a sua sobrevivência através da disponibilidade de restos de frutos e vegetais.

A native swine breed from Northern Portugal. These animals can measure 1.8 m in length from the nape of their necks to the root of their tails. They are white, black or mottled in colour and produce litters that can exceed twenty piglets. This breed almost became extinct, but traditional and subsistence agriculture has helped ensure its survival, due to the availability of leftover fruits and vegetables. Bísara Female Pig Sus scrofa domesticus Suidae

Originária das encostas montanhosas entre os vales do Douro e Vouga, esta raça bovina autóctone deve o seu nome ao concelho de Arouca. A sua robustez física permite-lhe adaptar-se ao clima rigoroso e aos escassos recursos forraginosos desta região de montanha, alimentando-se de vegetação espontânea como rebentos do tojo, carqueja e giesta. Tem uma pelagem que pode apresentar vários tons de castanho. Vaca Arouquesa Bos taurus Bovidae

Arouquesa Cow Bos taurus Bovidae

Native to the mountainous slopes between the Douro and Vouga valleys, this native bovine breed is named after the municipality of Arouca. Due to its physical strength it can adapt to the mountainous region’s harsh climate and scarce grazing resources, feeding on spontaneous vegetation such as gorse and broom sprouts. Its coat can have various shades of brown.

Vaca Barrosã Bos taurus Bovidae

Esta raça bovina autóctone originária da região do Barroso apresenta uma pelagem curta e lisa, com uma tonalidade castanho-clara ou cor de palha. Os machos adultos atingem em média 800 kg. A característica distintiva desta raça é a admirável armação córnea com projeção quase vertical em forma de lira, que pode atingir cerca de 2 m de envergadura. Apesar da aparência robusta tem uma natureza muito dócil.

Barrosã Cow Bos taurus Bovidae

This bovine breed, native to the Barroso region, has a short and smooth coat, with a light brown or straw colour. Adult males can grow to an average weight of 800 kg. The breed’s distinguishing feature is its admirable lyre-shaped horns, that have an almost vertical projection, and can attain a total span of about 2 m. Despite the breed’s robust appearance, it is very docile.

Vaca Jarmelista Bos taurus Bovidae

Esta raça bovina tem origem em Jarmelo no distrito da Guarda. São animais compridos e de grande estatura que se destacam pela sua resistência, robustez e adaptação às condições climáticas adversas da região montanhosa onde se inserem. Esteve perto da extinção na década de 1950, mas tem vindo a ser recuperada, sendo a sua preservação essencial para a manutenção da biodiversidade de raças autóctones.

Jarmelista Cow Bos taurus Bovidae

This bovine breed is native to Jarmelo in the district of Guarda. They are long and tall animals with remarkable resistance, strength and adaptation to the adverse weather conditions of the mountainous region. It was almost extinct in the 1950s but has since recovered. Its preservation is essential for maintaining the biodiversity of native breeds.

Vaca Marinhoa Bos taurus Bovidae

O nome desta raça bovina autóctone deriva da sua região de origem, o litoral do distrito de Aveiro, designado por “Marinha”. São animais compridos, largos e possantes que se alimentam de pasto acompanhado de palhas, leguminosas e cereais. Devido à sua docilidade e adaptabilidade foram usados para tração animal em atividades como o cultivo do arroz e a pesca artesanal, nomeadamente para a recolha das redes.

Marinhoa Cow Bos taurus Bovidae

The name of this native bovine breed derives from its region of origin, “Marinha,” located along the coast of the district of Aveiro. These are long, broad and powerful animals that feed on pasture ground, accompanied by straw, legumes and cereals. Due to their docility and adaptability, they have been used for animal traction in activities such as rice cultivation and artisanal fishing, in particular for retrieving fishing nets.

HORTA

VEGETABLE GARDEN

Abóbora Cucurbita spp. Cucurbitaceae

Existem várias espécies desta planta originária da América como a abóbora-porqueira ( Cucurbita pepo ), abóbora-menina ( Cucurbita maxima ) e a abóbora-almiscarada ( Cucurbita moschata ). Tal como as folhas, o caule é verde e pubescente, podendo nas espécies e variedades rasteiras ter um comprimento de vários metros. As sementes são ricas em ácidos gordos monoinsaturados que reduzem o risco de doenças cardiovasculares.

Pumpkin Cucurbita spp. Cucurbitaceae

There are several pumpkin species, such as summer squash ( Cucurbita pepo ), squash ( Cucurbita maxima ) and musk squash ( Cucurbita moschata ) all native to America. Both the leaves and the stem are green and pubescent. The creeping species and varieties can grow to several metres long. The seeds are rich in mono-unsaturated fatty acids that reduce the risk of cardiovascular disease.

Alface Lactuca sativa Asteraceae

Esta espécie originária do Leste do Mediterrâneo é amplamente produzida para consumo em saladas. É um alimento baixo em calorias e uma boa fonte de fibras e vitaminas A e K. Existem vários tipos de alface caracterizados pelo grau de formação do repolho e pelo tamanho e forma da folha. As folhas podem ser lisas ou frisadas e apresentar uma coloração verde, roxa ou avermelhada.

Lettuce Lactuca sativa Asteraceae

This species, that originated in the Eastern Mediterranean, is widely bred in order to be used in salads. It is low in calories and is a good source of fibre and vitamins A and K. There are several types of lettuce characterised by the degree of formation of the core and the size and shape of the leaves. The leaves can be smooth or frizzy and may have a green, purple or reddish colour.

Beringela Solanum melongena Solanaceae

Originária da Ásia, destaca-se pela coloração da casca lustrosa que pode ser roxa, vermelha, laranja, lilás, amarela ou branca. A cor roxa advém da presença de nasunina, um composto com propriedades antioxidantes. A forma varia entre oval, redonda e alongada. A beringela é colhida e consumida no estado imaturo, pois uma vez madura torna-se amarga e a polpa fica demasiado esponjosa.

Aubergine Solanum melongena Solanaceae

Also known as eggplant or brinjal, this plant species native to Asia, stands out for its lustrous skin colour, which can be purple, orange, red, lilac, yellow or white. The purple colour derives from the presence of nasunin, a compound that has antioxidant properties. The shape varies between oval, round and elongated. Aubergine is harvested and consumed before ripeness. Once ripe it becomes bitter and the pulp is excessively spongy.

Domesticada no Médio Oriente, é conhecida pela sua cor vermelha arroxeada intensa, atribuída pelo pigmento betanina. A beterraba tem grande interesse nutricional por ser uma ótima fonte de ferro, fibras, manganês, potássio, ácido fólico, carotenoides e vitaminas C e B9. Contém também betaína, um aminoácido com propriedades benéficas para o fígado e saúde cardiovascular. Beterraba Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva Amaranthaceae

Beetroot

Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva Amaranthaceae

Domesticated in the Middle East, it is known for its intense purple-red colour, attributed to the betanin pigment. Beetroot has great nutritional interest because it is an excellent source of iron, fibre, manganese, potassium, folic acid, carotenoids and vitamins C and B9. It also contains betaine, an amino acid that has beneficial properties for the liver and cardiovascular health.

Bróculo Brassica oleracea var. italica Brassicaceae

Originário da região Mediterrânica, começou a ser produzido em Portugal na década de 1970. As suas flores formam uma cabeça no topo da planta que juntamente com os pedúnculos e as folhas jovens constituem a parte comestível. É rico em vitaminas e carotenoides e contém glucosinolatos que lhe atribuem o seu cheiro e sabor característicos.

Broccoli Brassica oleracea var. italica Brassicaceae

Native to the Mediterranean region, it began to be cultivated in Portugal in the 1970s. Its flowers form a head on top of the plant which, together with the peduncles and young leaves, constitute the edible portion. It is rich in vitamins and carotenoids and contains glucosinolates that endow it with its characteristic aroma and taste.

Cebola Allium cepa Amaryllidaceae

É uma planta bienal, ou seja, tem um ciclo de vida que dura dois anos, embora seja colhida no primeiro ano de produção. Diferentes variedades podem apresentar cor branca, roxa, vermelha ou amarela. Rica em vitaminas e sais minerais, o bolbo desta planta é um alimento que ajuda a prevenir o cancro, diabetes e doenças cardiovasculares, contendo também flavonoides que lhe conferem propriedades antioxidantes.

Onion Allium cepa Amaryllidaceae

A biennial plant, i.e. that has a 2-year life cycle, but it is harvested in the first year of production. Different varieties can be white, purple, red or yellow. Rich in vitamins and minerals, the bulb of this plant is edible and helps prevent cancer, diabetes and cardiovascular diseases, as well as containing flavonoids that give it antioxidant properties.

Cenoura Daucus carota subsp. sativus Apiaceae

Esta raiz comestível domesticada na Ásia Central apresenta uma coloração alaranjada, mas existem variedades amarelas, vermelhas, roxas, pretas e brancas. A cenoura é rica em vitaminas, fibras e betacaroteno, um precursor da vitamina A benéfico para a retina, que previne doenças oculares e melhora a visão. A cozedura da cenoura aumenta a absorção de betacaroteno durante a digestão.

Carrot Daucus carota subsp. sativus Apiaceae

This edible root, that was first domesticated in Central Asia, is typically orange in colour, but there are also yellow, red, purple, black and white varieties. Carrots are rich in vitamins, fibre and beta-carotene, a precursor to vitamin A that is beneficial for the retina, prevents eye disease and improves vision. Cooking carrots increases the absorption of beta-carotene during digestion.

Curgete Cucurbita pepo Cucurbitaceae

Esta planta rastejante originária da Mesoamérica produz grandes flores amarelas e alaranjadas que são muito apreciadas pela sua comestibilidade. Os frutos têm geralmente uma forma cilíndrica e alongada e, de acordo com a variedade, a casca pode ser verde-claro, verde-escuro ou amarela, sendo a polpa branca ou amarela. É um alimento muito rico em potássio.

Courgette Cucurbita pepo Cucurbitaceae

Also known as zucchini or baby marrow, this creeping plant native to Mesoamerica, produces large yellow and orange flowers that are highly valued as a foodstuff. The fruits are generally cylindrical and elongated in shape and, depending on the variety, the skin may be light green, dark green or yellow and the flesh is white or yellow. It is very rich in potassium.

Ervilha Pisum sativum Fabaceae

Pertencente à família das leguminosas, a ervilheira é uma das mais antigas plantas cultivadas. Existem variedades rasteiras e trepadeiras, necessitando as últimas de tutores para se segurar. Produz vagens de onde são extraídos os grãos, que podem ser de dois tipos: liso ou rugoso. Os grãos do tipo liso amadurecem mais cedo mas têm um tamanho menor, enquanto os do tipo rugoso, para além de serem maiores, têm um sabor mais doce.

Pea Pisum sativum Fabaceae

This legume is one of the oldest cultivated plants. There are bush and climbing varieties, wherein the latter need supporting poles. It produces pods from which the peas are extracted, which can be of two types: smooth or rough. The smooth peas ripen earlier but have a smaller size, while the rough peas are larger and have a sweeter taste.

Espinafre Spinacia oleracea Amaranthaceae

Originário da Ásia Central, o espinafre é uma planta rasteira cujas folhas são comestíveis. Dependendo das variedades, as folhas podem medir 2 a 30 cm de comprimento e 1 a 15 cm de largura, estando as folhas maiores na base e as menores no topo da planta. É valorizada pelo seu elevado teor de vitaminas A, C e K, ácido fólico, magnésio, manganês e ferro.

Spinach Spinacia oleracea Amaranthaceae

Native to Central Asia, spinach is a creeping plant whose leaves are edible. Depending on the varieties, the leaves can measure between 2 and 30 cm in length and 1 and 15 cm in width, with larger leaves at the base and smaller ones at the top of the plant. It is valued for its high content of vitamins A, C and K, folic acid, magnesium, manganese and iron.

Fava Vicia faba Fabaceae

A faveira é uma planta da família das leguminosas que produz uma vagem rasa, alongada e ligeiramente curvada, alojando no seu interior duas a oito sementes em forma de rim, vulgarmente designadas por favas. As favas, constituídas por cerca de 26% de proteína, são uma excelente fonte deste importante nutriente. A planta produz nódulos nas raízes que albergam bactérias fixadoras de azoto atmosférico sendo, por isso, considerada enriquecedora do solo.

Broad Bean Vicia faba Fabaceae

Also known as fava bean or faba bean, this legume produces a shallow, elongated and slightly curved pod, which contains two to eight kidney-shaped seeds, commonly known as broad beans. Broad beans, which are made up of about 26% protein, are an excellent source of this important nutrient. The plant produces nodules in its roots that harbour nitrogen-fixing bacteria, and for this reason it is considered to enrich the soil.

Feijão Phaseolus vulgaris Fabaceae

Domesticado na América Central e do Sul, estima-se que existam mais de 1000 variedades desta leguminosa. O feijoeiro produz flores roxas, brancas ou cor-de-rosa, que dão origem a vagens contendo quatro a seis feijões. De acordo com a variedade, os feijões podem assumir diversas formas, tamanhos e cores. Ricos em proteína, fibra, potássio, magnésio e ferro, o seu consumo ajuda a prevenir a diabetes e doenças cardiovasculares.

Common Bean Phaseolus vulgaris Fabaceae

First domesticated in Central and South America, it is estimated that there are more than 1000 varieties of this legume. The bean plant produces purple, white or pink flowers, from which pods grow that contain four to six beans. Depending on the variety, common beans can come in different shapes, sizes and colours. They are rich in protein, fibre, potassium, magnesium and iron, and their consumption helps prevent diabetes and cardiovascular diseases.

Girassol Helianthus annuus Asteraceae

Cultivado pelas suas sementes de onde é extraído um dos óleos vegetais mais consumidos no mundo, o girassol é originário da América do Norte. Cada uma das suas características inflorescências, com cerca de 30 cm de diâmetro, é composta por milhares de pequenas flores que produzem sementes. As inflorescências de plantas jovens seguem o sol à medida que ele atravessa o céu, fenómeno designado por heliotropismo.

Sunflower Helianthus annuus Asteraceae

Cultivated for its seeds from which one of the world’s most highly consumed vegetable oils is extracted, sunflower originates from North America. Each of its characteristic inflorescences, about 30 cm in diameter, is composed of thousands of small flowers that produce seeds. Inflorescences of young sunflower plants follow the trajectory of the sun across the sky, a phenomenon known as heliotropism.

Milho Zea mays Poaceae

Domesticado no Sul do México, este cereal é um dos mais cultivados e consumidos em todo o mundo, existindo milhares de variedades. Produz uma espiga a meia altura da planta e, de acordo com a variedade, os grãos podem ser amarelos, vermelhos, castanhos, brancos, pretos ou azuis. O milho tem múltiplas utilizações, tais como na alimentação humana e na produção de rações animais, biocombustíveis, plásticos, tecidos e produtos químicos.

Maize Zea mays Poaceae

First domesticated in Southern Mexico, this cereal is one of the most highly cultivated and consumed crops in the world, with thousands of varieties. It produces an ear, halfway up the plant. Depending on the variety, the grains can be yellow, red, brown, white, black or blue. Maize has multiple uses, including as a foodstuff and for the production of animal feed, biofuels, plastics, fabrics and chemical products.

Nabo Brassica rapa subsp. rapa Brassicaceae

As partes comestíveis desta planta originária da Ásia Central são a raiz, folhas e inflorescências, designadas por nabo, nabiças e grelos, respetivamente. Ao longo do ciclo de vida da planta, o nabo e as nabiças são produzidos na fase vegetativa e os grelos surgem na fase reprodutiva. O nabo é rico em fósforo, sódio, cálcio e potássio, enquanto as nabiças e os grelos são uma boa fonte de vitamina C.

Turnip Brassica rapa subsp. rapa Brassicaceae

The edible sections of this plant, which is native to Central Asia, are the root, leaves and inflorescences, which are called turnip, turnip greens and turnip sprouts, respectively. Throughout the plant’s life cycle, the turnip and the turnip greens are produced in the vegetative phase, whereas the sprouts appear in the reproductive phase. Turnips are rich in phosphorus, sodium, calcium and potassium, while turnip greens and sprouts are a good source of vitamin C.

Penca Brassica oleracea var. costata Brassicaceae

Também conhecida como couve-portuguesa, couve penca, penca de Chaves ou couve tronchuda, esta variedade de couve originária da Europa apresenta talos carnudos e folhas grandes de cor verde a verde-clara, com muitas nervuras brancas em ambas as páginas. É uma couve muito tenra tradicionalmente consumida na ceia de Natal. Como boa fonte de cálcio, pode contribuir para a saúde óssea.

Tronchuda Kale Brassica oleracea var. costata Brassicaceae

Also known as Portuguese cabbage, Portuguese cole, Portuguese tree kale or seakale cabbage, this cabbage variety is native to Europe. It has fleshy stalks and large leaves that are green to light green, with many white veins on both sides. It is a very tender cabbage that is eaten in Portugal at the traditional Christmas dinner. As a good source of calcium, vit can contribute to bone health.

Pepino Cucumis sativus Cucurbitaceae

Este fruto proveniente do Sul da Ásia é cilíndrico e apresenta extremidades arredondadas. A sua casca pode ser lisa ou exibir pequenas protuberâncias na superfície. As variedades tradicionais de pepineiro têm flores masculinas e femininas que são polinizadas por abelhas e outros insetos. O pepino é muito utilizado em produtos cosméticos para a pele, destinados a tratar queimaduras solares, pele seca e rugas.

Cucumber Cucumis sativus Cucurbitaceae

This fruit, that is native to South Asia, is cylindrical with rounded ends. Its skin can be smooth or show small spines on the surface. Traditional cucumber varieties have male and female flowers that are pollinated by bees and other insects. Cucumber is widely used in cosmetic skin care products designed to treat sunburn, dry skin and wrinkles.

Pimento Capsicum annum Solanaceae

Oriundo do Norte da América do Sul, América Central e México, esta planta produz um fruto homónimo com um sabor que se caracteriza pela mistura do doce e picante. A intensidade do sabor picante varia muito consoante a variedade de pimento e está relacionado com a concentração de capsaicina, substância que atua nas células nervosas da boca, causando ardor. É um dos alimentos mais ricos em vitamina C.

Pepper Capsicum annum Solanaceae

Native to the Northern zones of South America, Central America and Mexico, it is also known as bell pepper, sweet pepper or capsicum. Peppers are known for a mixture of a sweet and spicy flavour. The intensity of the spicy flavour varies in function of the pepper variety and is related to the concentration of capsaicin, a substance that acts on the nerve cells in the mouth, causing a burning sensation. It is one of the richest foods in vitamin C.

O tomate, originário da América Central e do Sul, é uma das hortícolas com maior diversidade, sendo conhecidas milhares de variedades. Uma das mais apreciadas em Portugal é o tomate coração de boi. Trata-se de um tomate grande, carnudo e de forma irregular, rico em vitamina C e licopeno, substância antioxidante que lhe confere a cor vermelha. Tomate Coração de Boi Solanum lycopersicum Solanaceae

Oxheart Tomato Solanum lycopersicum Solanaceae

Native to Central and South America, tomatoes are one of the most diverse crops, of which thousands of varieties are known. One of the most appreciated varieties in Portugal is the oxheart tomato. It is a large, fleshy and irregularly-shaped tomato, which is rich in vitamin C and lycopene, an antioxidant that gives it its red colour.

Trigo Triticum spp. Poaceae

Este cereal domesticado no Sudeste da Turquia inclui várias espécies, sendo o trigo-mole ( Triticum aestivum ) o mais produzido e consumido em todo o mundo. A farinha obtida através da moagem do grão é usada no fabrico de alimentos imprescindíveis como o pão. O trigo é um dos alimentos mais importantes na dieta humana, pois juntamente com o milho e o arroz são responsáveis pelo fornecimento de cerca de 43% das calorias alimentares a nível mundial.

Wheat Triticum spp. Poaceae

There are several species of this cereal that was first domesticated in Southeast Turkey. Bread wheat ( Triticum aestivum ) is the most produced and consumed wheat species in the world. The flour obtained from grinding the grain is used to make essential foods, such as bread. Wheat is one of the most important foods in the human diet. Together with corn and rice, wheat is responsible for providing about 43% of total food calories worldwide.

AROMÁTICAS, MEDICINAIS E CONDIMENTARES

AROMATIC AND MEDICINAL HERBS AND SPICES

Absinto Artemisia absinthium Asteraceae

Também conhecido como absinto-amargo, absíntio, acinto, amargoso, erva-das-sezões, losna, sintro ou santónica, é uma planta herbácea perene originária da Europa e Ásia, cujas folhas e flores são usadas na produção da bebida alcoólica homónima. Apesar de esta planta ter propriedades anti-helmínticas, antisséticas e antipiréticas, pode ser tóxica em doses elevadas. Assim, tal como noutras plantas aromáticas, medicinais e condimentares, é aconselhável prudência no seu consumo.

Absinthe Artemisia absinthium Asteraceae

Also known as wormwood, grand wormwood, absinthium, mugwort, wermout, wermud, wormit or wormod, it is a perennial herbaceous plant native to Europe and Asia. Its leaves and flowers are used to produce the alcoholic beverage, absinthe. Although this plant has anthelmintic, antiseptic and antipyretic properties, it can be toxic in high doses. As a result, like other aromatic, medicinal and spice plants, absinthe should be consumed prudently.

Conhecida como alcachofra-de-comer ou cardo-hortense, esta planta perene, nativa da região Mediterrânica, apresenta um caule estriado e folhas grandes, carnudas e denteadas. O botão da flor colhido quando jovem antes de desabrochar é consumido como vegetal. A alcachofra contém cinarina, substância que aumenta a secreção biliar, é protetora do fígado, auxilia a digestão e ajuda a controlar os níveis de colesterol. Alcachofra Cynara cardunculus var. scolymus Asteraceae

Also known as globe artichoke, French artichoke or green artichoke, this perennial plant, that is native to the Mediterranean region, has a striated stem and large, fleshy, jagged leaves. The flower bud, that is harvested before it ripens and blooms, is consumed as a vegetable. Artichokes contain cynarine, a substance that increases biliary secretion. It has a protective action on the liver, facilitates digestion and helps control cholesterol levels. Artichoke Cynara cardunculus var. scolymus Asteraceae

Alecrim Salvia rosmarinus Lamiaceae

Arbusto perene com caule lenhoso que cresce até 2 m de altura. Sendo nativo da região Mediterrânica possui adaptações a um clima quente e seco. As folhas finas, pequenas e cerosas, têm uma reduzida superfície de contacto com o ar, o que diminui as perdas de água. É usado para condimentar carnes, vegetais, azeite, bolachas e compotas. O néctar das suas flores atrai abelhas que produzem o apreciado mel de alecrim.

Rosemary Salvia rosmarinus Lamiaceae

An evergreen shrub with a woody stem that grows up to 2 m in height. Native to the Mediterranean region, rosemary is adapted to a hot and dry climate. Its thin, small and waxy leaves have a reduced contact surface with the air, which decreases water loss. It is used as flavouring for meat, vegetables, oils, biscuits and jams. The nectar of its flowers attracts honey bees that produce the highly appreciated rosemary honey.

Arruda Ruta graveolens Rutaceae

Arruda-fedida, arruda-doméstica, arruda-dos-jardins, ruta-de- -cheiro-forte, ruda ou arruda-fedorenta são outras designações desta planta arbustiva perene, originária da Europa, e que pode atingir 1 m de altura. As suas folhas têm um intenso aroma e possuem propriedades analgésicas e antisséticas, mas em excesso podem ser tóxicas causando irritação cutânea. Deve-se evitar tocar nas folhas molhadas.

Common Rue Ruta graveolens Rutaceae

The other names of this perennial shrub, that is native to Europe, are rue, strong smelling rue or herb-of-grace. It can grow up to 1 m in height. Its leaves have an intense aroma and have analgesic and antiseptic properties. In excessive amounts they can be toxic, causing skin irritation. Touching its wet leaves should be avoided.

Cebolinha, cebolinha-francesa, ceboleta-de-França, cebolinha-galega ou cebolinha-miúda são outros nomes comuns desta planta herbácea vivaz que produz bolbos, folhas e flores comestíveis. Os bolbos têm cerca de 1 cm de diâmetro, as folhas são verdes, cilíndricas e ocas e as flores são violeta claro em forma de sino. É reconhecido pelo seu sabor picante semelhante ao da cebola, mas mais leve e delicado. É rico em vitaminas K, A e C e protege contra o cancro da próstata. Cebolinho Allium schoenoprasum Amaryllidaceae

Chives Allium schoenoprasum Amaryllidaceae

This perennial herbaceous plant produces edible bulbs, leaves and flowers. The bulbs are about 1 cm in diameter. The leaves are green, cylindrical and hollow and the flowers are light violet and bell-shaped. It is recognised for its spicy flavour that is similar to onion, but lighter and more delicate. It is rich in vitamins K, A and C and protects against prostate cancer.

Coentros Coriandrum sativum Apiaceae

Também conhecida por coendros, ceandro ou coriandro, esta planta herbácea anual é originária da região Mediterrânica. As folhas são usadas como condimento e têm um aroma refrescante e complexo. As sementes também são comestíveis, apresentando um sabor floral cítrico diferente do das folhas. O seu óleo essencial, utilizado em licores e perfumaria, contém linalol que confere o aroma e sabor característicos dos coentros.

Coriander Coriandrum sativum Apiaceae

Also known as cilantro, Chinese parsley or dhania, this annual herbaceous plant is native to the Mediterranean region. The leaves are used as a condiment and have a refreshing and complex aroma. The seeds are also edible, and have a different citrus floral flavour than that of the leaves. Its essential oil, which is used in liqueurs and perfumery, contains linalool that gives coriander its characteristic aroma and flavour.

Erva-caril Helichrysum italicum Asteraceae

Conhecido pela forte fragância a caril, este arbusto perene também tem a designação de erva-do-caril, caril-das-areias ou erva-espanta-diabos. Atinge uma altura de 60 cm e exibe abundantes flores amarelas. O seu óleo essencial tem propriedades antibacterianas, antifúngicas, anti-inflamatórias e cicatrizantes. Apesar do seu nome, não está relacionada com a árvore-do-caril nem com as especiarias da gastronomia oriental.

Curry Plant Helichrysum italicum Asteraceae

Recognised by its strong curry fragrance, this perennial shrub is also known as Italian strawflower or immortelle. It grows to a height of 60 cm and has abundant yellow flowers. Its essential oil has antibacterial, antifungal, anti-inflammatory and healing properties. Despite its name, it is not related to the curry tree or the spices of oriental cuisine.

Erva-príncipe Cymbopogon citratus Poaceae

Chá-príncipe, erva-limeira ou príncipe são dominações identificativas desta planta perene com origem no Sudeste Asiáti- co que raramente produz flores, propagando-se maioritariamente através de estolhos, caules de crescimento horizontal. As suas folhas têm propriedades analgésicas, antipiréticas, diuréticas, calmantes, antidepressivas, expetorantes e bactericidas. Pode ser consumida em infusão e usada como repelente de insetos.

Lemongrass Cymbopogon citratus Poaceae

This perennial plant, also known as West Indian lemon grass, is native to Southeast Asia. It rarely produces flowers and is primarily propagated through stolons (stems of horizontal growth). Its leaves have analgesic, antipyretic, diuretic, calming, antidepressant, expectorant and bactericidal properties. It can be consumed as an infusion and may also be used as an insect repellent.

Esteva Cistus ladanifer Cistaceae

Arbusto perene nativo da região Mediterrânica Ocidental, também conhecido como estêva, roselha, xara, lábdano ou ládano. Os caules e folhas são pegajosos devido a uma resina de doce aroma designada por ládano ou lábdano que ajuda a proteger a planta contra a dessecação. O ládano, atualmente um ingrediente usado em perfumaria, tem propriedades antivirais.

Gum Rockrose Cistus ladanifer Cistaceae

A perennial shrub that is native to the Western Mediterranean region, also known as common gum cistus, brown-eyed rockrose or labdanum. The stems and leaves are sticky, due to a sweet-smelling resin called ladanum, labdanum, ladanon or ladan that helps protect the plant from drying. Ladanum is currently used as an ingredient to make perfumes and has antiviral properties.

Este arbusto perene que deve o seu nome ao facto de crescer espontaneamente no Parque Nacional da Peneda-Gerês, também é designado por androsemo, erva-da-pedra, erva-mijadeira ou mijadeira. Infusões da parte aérea da planta são diuréticas e podem ser usadas para o tratamento de doenças hepáticas, cólicas e cistites. A colheita desregrada no seu habitat natural pode colocar esta planta em risco de conservação. Hipericão-do-Gerês Hypericum androsaemum Hypericaceae

This perennial shrub (in Portuguese: Hipericão-do-Gerês) owes its name to the fact that it grows spontaneously in the Peneda- Gerês National Park. It is also known as tutsan, sweet-amber or shrubby St. John’s Wort. Infusions from the aboveground parts of the plant are diuretics and can be used to treat liver disease, colic and cystitis. Unrestricted harvesting in its natural habitat can pose a risk to the conservation status of this plant. Gerês Hypericum Hypericum androsaemum Hypericaceae

Hortelã-verde Mentha spicata Lamiaceae

Hortelã-vulgar, hortelã-comum ou hortelã-das-cozinhas são outros nomes comuns desta espécie herbácea vivaz originária da Europa e Ásia. Caracteriza-se pelo forte cheiro e sabor a menta, sendo usada para aromatizar carnes, sopas, saladas, molhos, bebidas, gelados, doces, chocolates e pastilhas elásticas. É também usada em produtos de higiene oral e cosméticos. O seu óleo essencial contém carvona, substância com propriedades antibacterianas.

Spearmint Mentha spicata Lamiaceae

Common mint, garden mint, mackerel mint or lamb mint are other common names for this perennial herbaceous species that is native to Europe and Asia. It is distinguished by the strong smell and flavour of mint, and is used to flavour meat, soups, salads, sauces, drinks, ice creams, sweets, chocolates and chewing gums. It is also used in cosmetics and oral care products. Its essential oil contains carvone, a substance that has antibacterial properties.

Lavanda Lavandula angustifolia Lamiaceae

Originário do continente europeu, este arbusto lenhoso perene com flores de cor lilás, também tem a designação de alfazema. A lavanda tem propriedades antisséticas e pode ser usada contra a ansiedade, exaustão nervosa e dores de cabeça. É cultivada comercialmente para extração do óleo essencial usado em perfumes e cosméticos de elevada qualidade. As flores produzem néctar que atrai abelhas originando um mel muito apreciado.

Lavender Lavandula angustifolia Lamiaceae

Native to the European continent, this perennial woody shrub with lilac flowers, is also called common lavender, true lavender, garden lavender, English lavender or narrow-leaved lavender. Lavender has antiseptic properties and can be used to treat anxiety, nervous exhaustion and headaches. It is commercially cultivated for extracting its essential oil that is used to make high quality perfumes and cosmetics. The flowers produce nectar that attracts honey bees, creating a highly appreciated honey.

Limonete Aloysia citrodora Verbenaceae

Arbusto perene caducifólio originário da América do Sul, também conhecido como lúcia-lima, erva-luísa, verbena-odorífera ou bela-luísa. As folhas têm um forte aroma semelhante ao do limão e podem ser utilizadas em infusões, saladas, bebidas e sobremesas. O limonete tem propriedades antipiréticas, calmantes e antidepressivas. O óleo essencial extraído das folhas contém citral, nerol e geraniol e é utilizado em perfumaria.

Lemon Verbena Aloysia citrodora Verbenaceae

A deciduous perennial shrub that is native to South America, also known as lemon beebrush. The leaves have a strong lemon-like aroma and can be used in infusions, salads, drinks and desserts. Lemon verbena has antipyretic, calming and antidepressant properties. The essential oil extracted from its leaves contains citral, nerol and geraniol and is used in perfumery.

Oregão Origanum vulgare Lamiaceae

Planta arbustiva vivaz originária da região Mediterrânica também conhecida como orégão-ordinário, ourégão ou ourégão-comum. Apresenta folhas pequenas, ovais, macias e de cor verde que, devido ao seu aroma e sabor, são muito utilizadas na gastronomia mediterrânica para condimentar carnes, vegetais, saladas, molhos, massas e pizas. Tem propriedades antimicrobianas que o tornam útil para ajudar a conservar alimentos.

Oregano Origanum vulgare Lamiaceae

A perennial shrub plant that is native to the Mediterranean region. It has small, oval, soft, green leaves that, due to their aroma and flavour, are widely used in Mediterranean cuisine to flavour meat, vegetables, salads, sauces, pastas and pizzas. It has antimicrobial properties which make it useful as a natural food preservative.

Planta do chá Camellia sinensis Theaceae

Originária da Ásia, também é designada por camélia do chá ou camélia-chá, pois as suas folhas são usadas para fazer esta bebida milenar. Pode atingir um porte arbóreo mas nas áreas cultivadas, devido a podas frequentes, não ultrapassa 1,5 m. A composição químicas da folhas varia com a idade, sendo colhidas seletivamente para produzir diferentes tipos de chá. Na Europa apenas é cultivada no arquipélago dos Açores.

Tea Plant Camellia sinensis Theaceae

Native to Asia, it is also called tea shrub, since its leaves are used to make this ancient drink. The plant can grow to the size of a tree, but in cultivated areas, due to frequent pruning, it does not exceed 1.5 m in height. The chemical composition of the leaves varies with age. As such, they are selectively harvested to produce different types of tea. In Europe it is only cultivated in the Azores archipelago.

Salsa Petroselinum crispum Apiaceae

Também designada por salsa-comum, salsa-de-comer, salsa- -hortense ou salsinha, esta planta herbácea bienal é originária da região Mediterrânica. As folhas têm uma cor verde brilhante e, devido ao seu aroma fresco e suave, são muito usadas como condimento em carnes, peixes, saladas, vegetais e molhos. É uma fonte de antioxidantes e vitaminas K, C e A. Tem propriedades diuréticas e pode ser usada contra cólicas, artrite, reumatismo, cistite e prostatite.

Parsley Petroselinum crispum Apiaceae

Also known as garden parsley, this biennial herbaceous plant is native to the Mediterranean region. Its leaves are bright green in colour. Due to their fresh and mild aroma, the leaves are often used as a condiment for meat, fish, salads, vegetables and sauces. It is a source of antioxidants and vitamins K, C and A. It has diuretic properties and can be used against colic pain, arthritis, rheumatism, cystitis and prostatitis.

Santolina Santolina chamaecyparissus Asteraceae

Abrótano-fêmea, guarda-roupa, pequeno-limonete ou roquete- -dos-jardins são outros nomes comuns desta espécie arbustiva perene. Apresenta folhas aromáticas cinzentas e as flores amarelas e perfumadas fazem lembrar pequenos pompons. Pode ser usada como repelente de traças e outros insetos em armários e guarda- -roupas. O seu óleo essencial tem propriedades antibacterianas.

Gray Santolina Santolina chamaecyparissus Asteraceae

This perennial shrub species is also known as lavender-cotton or cotton lavender. It has grey-coloured aromatic leaves and the yellow and fragrant flowers are reminiscent of small pompoms. It can be used as a repellent for moths and other insects in closets and wardrobes. Its essential oil has antibacterial properties.

Sardinheira Pelargonium spp. Geraniaceae

Existem várias espécies desta planta perene originária da África do Sul, como por exemplo, Pelargonium zonale , P elargonium graveolens e Pelargonium peltatum . Tem um caule suculento que vai ficando lenhoso com o tempo e folhas aveludadas com uma mancha circular castanha. As flores são bastante aromáticas e podem apresentar diversas cores, como vermelho, rosa, laranja e roxo. O seu óleo essencial contém citronelol, nerol e geraniol.

Pelargonium Pelargonium spp. Geraniaceae

There are several species of this perennial plant that is native to South Africa, including Pelargonium zonale , Pelargonium graveolens and Pelargonium peltatum . It has a succulent stem that becomes woody over time and has velvety leaves with a brown circular patch. The flowers are highly aromatic and can have different colours, such as red, pink, orange and purple. Its essential oil contains citronellol, nerol and geraniol.

Tomilho Thymus vulgaris Lamiaceae

Arbusto perene nativo da região Mediterrânica também conhecido como tomilho-vulgar ou timo. Apresenta folhas muito odoríferas e pequenas, de cor cinzenta esverdeada e flores com tonalidades que vão desde o roxo, lilás-rosado ao branco. O seu óleo essencial é rico em timol, uma substância de agradável odor, com propriedades antisséticas, usada em perfumes, sabonetes, dentífricos e cosméticos.

Thyme Thymus vulgaris Lamiaceae

A perennial shrub that is native to the Mediterranean region, also known as common thyme, garden thyme or German thyme. It has very odoriferous and small leaves, greenish grey in colour and flowers that may have purple, lilac-pink to white shades. Its essential oil is rich in thymol, a pleasant-smelling substance with antiseptic properties, used in perfumes, soaps, toothpastes and cosmetics.

FRUTEIRAS

FRUIT TREES

Cerejeira Prunus avium Rosaceae

Originária da Europa e da Ásia, esta espécie de árvore caducifólia também é conhecida por cerejeira-brava ou cerdeira. Plantada pela madeira de grande qualidade e pelos seus frutos muito apreciados, as cerejas. Estes frutos são facilmente consumidos por várias espé- cies de pássaros e mamíferos, que digerem a polpa e dispersam as sementes. As cerejas são ricas em antioxidantes, carotenoides e vitaminas A e C.

Cherry Tree Prunus avium Rosaceae

Native to Europe and Asia, this species of deciduous tree is also known as wild cherry, bird cherry, sweet cherry or gean. It is grown for its high-quality wood and its highly appreciated fruits - cherries. These fruits are easily consumed by several species of birds and mammals, which digest the pulp and disperse the seeds. They are rich in antioxidants, carotenoids and vitamins A and C.

Diospireiro Diospyros kaki Ebenaceae

Também conhecido como alperceiro-do-Japão, esta espécie de árvore pequena de folha caduca é originária da Ásia Oriental. Produz dióspiros, frutos carnudos com polpa muito doce. Existem dois tipos de dióspiros designados popularmente como ”de abrir” e “de “roer”, sendo os primeiros com textura mole e cor laranja quase avermelhada e os segundos com textura rija e cor alaranjada mais clara.

Also known as Japanese persimmon, Chinese persimmon, kaki persimmon or oriental persimmon, this species of small deciduous tree is native to East Asia. Its fruits, called persimmons, are fleshy with a very sweet pulp. There are two types of persimmons, popularly known as “opening” and “chewing” types, the first with a soft texture and an almost reddish orange colour, and the second with a hard texture and a lighter orange colour. Persimmon Tree Diospyros kaki Ebenaceae

Figueira Ficus carica Moraceae

Originária da região Mediterrânica e Ásia Ocidental, esta espécie de arbusto ou pequena árvore de folha caduca, também conhecida como figueira-comum ou bebereira, foi uma das primeiras plantas a serem domesticadas pelo Homem. Possui ramos frágeis, que quando quebrados libertam uma seiva leitosa, e folhas grandes e recortadas. Os seus frutos estão contidos em infrutescências designadas por figos, sendo comestíveis apenas os provenientes da planta feminina.

Fig Tree Ficus carica Moraceae

Native to the Mediterranean region and Western Asia, this species of shrub or small deciduous tree was one of the first plants to be domesticated by Man. It has fragile branches, which release a milky sap when broken, and it has large, jagged leaves. Its fruits are contained in infructescences that are called figs. Only the figs from the female plant are edible.

Framboeseiro Rubus idaeus Rosaceae

Originário da Europa e do Norte da Ásia é uma planta espinhosa herbácea com sistema radicular perene e caules bienais que cresce como uma trepadeira. As flores segregam grandes quantidades de néctar que é altamente atrativo para várias espécies de insetos polinizadores, sendo a abelha-europeia o mais eficiente. Produz framboesas que são consideradas benéficas para a saúde por serem ricas em antioxidantes e vitamina C.

Native to Europe and North Asia, it is a thorny herbaceous plant with a perennial root system and biennial stems that grow like a vine. The flowers secrete large amounts of nectar that is highly attractive to several species of pollinating insects, of which the European honey bee is considered to the most efficient. It produces raspberries that are regarded as beneficial for health because they are rich in antioxidants and vitamin C. Raspberry Plant Rubus idaeus Rosaceae

Laranjeira Citrus × sinensis Rutaceae

Conhecida pelo seu fruto, a laranja-doce, um dos frutos mais produzidos no mundo, esta espécie de árvore de pequeno a médio porte e folha perene é originária do Sudeste Asiático. Trata-se de um híbrido resultante do cruzamento entre a tangerineira ( Citrus reticulata ) e o pomelo ( Citrus maxima ). As suas folhas e flores são muito aromáticas e os ramos apresentam geralmente espinhos na axila das folhas.

Orange Tree Citrus × sinensis Rutaceae

This small to medium-sized tree species with evergreen leaves is native to Southeast Asia and provides one of the most widely produced fruits, the sweet orange. It is a hybrid tree that results from a cross between the tangerine tree ( Citrus reticulata ) and the pomelo tree ( Citrus maxima ). Its leaves and flowers are very aromatic and the branches usually have thorns in the leaf axils.

Limoeiro Citrus limon Rutaceae

Espécie de árvore de pequeno porte e folha perene originária da Ásia. Apresenta tronco castanho-claro, ramos espinhosos e folhas e flores aromáticas. Produz limões, frutos ovoides a arredondados, verdes antes da maturação e amarelos quando maduros, com característico sabor ácido, devido à elevada concentração de ácido cítrico. Os limões são também ricos em vitamina C e o seu sumo é usado em refrigerantes, gelados, molhos e produtos de limpeza.

Lemon Tree Citrus limon Rutaceae

A small evergreen tree species that is native to Asia. It has a light brown trunk, thorny branches and aromatic leaves and flowers. It produces lemons, ovoid to rounded fruits, which are green before ripening and yellow when ripe, with a characteristic acidic taste, due to the high concentration of citric acid. Lemons are also rich in vitamin C and their juice is used in soft drinks, ice creams, sauces and also in cleaning products.

Macieira Malus domestica Rosaceae

Espécie de árvore caducifólia, originária da Ásia Central, também designada por maceira ou maçanzeira. Existem milhares de variedades cultivadas que produzem maçãs com diferentes cores, tamanhos, texturas e graus de acidez e doçura. Além de serem consumidas cruas e cozinhadas, as maçãs são usadas para produzir cidra. O consumo de maçãs pode reduzir o risco de diabetes, doenças cardíacas e obesidade.

Apple Tree Malus domestica Rosaceae

A species of deciduous tree native to Central Asia. There are thousands of cultivated varieties that produce apples with different colours, sizes, textures and with varying degrees of acidity and sweetness. In addition to being eaten raw and cooked, apples are used to produce cider. Eating apples can reduce the risk of diabetes, heart disease and obesity.

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker